THE REPUBLIC OF THE UNION OF MYANMAR, ISLAMIC RELIGIOUS AFFAIRS COUNCIL ( HQ )

Search:
  • They ask thee (O Muhammad) of the spoils of war. Say: The spoils of war belong to Allah and the messenger, so keep your duty to Allah, and adjust the matter of your difference, and obey Allah and His messenger, if ye are (true) believers.

    English
  • They only are the (true) believers whose hearts feel fear when Allah is mentioned, and when His revelations are recited unto them they increase their faith, and who trust in their Lord;

    English
  • Who establish worship and spend of that We have bestowed on them.

    English
  • Those are they who are in truth believers. For them are grades (of honour) with their Lord, and pardon, and a bountiful provision.

    English
  • Even as thy Lord caused thee (Muhammad) to go forth from thy home with the Truth, and lo! a party of the believers were averse (to it).

    English
  • Disputing with thee of the Truth after it had been made manifest, as if they were being driven to death visible.

    English
  • And when Allah promised you one of the two bands (of the enemy) that it should be yours, and ye longed that other than the armed one might be yours. And Allah willed that He should cause the Truth to triumph by His words, and cut the root of the disbeliev

    English
  • That He might cause the Truth to triumph and bring vanity to naught, however much the guilty might oppose;

    English
  • When ye sought help of your Lord and He answered you (saying): I will help you with a thousand of the angels, rank on rank.

    English
  • Allah appointed it only as good tidings, and that your hearts thereby might be at rest. Victory cometh only by the help of Allah. Lo! Allah is Mighty, Wise.

    English
  • When He made the slumber fall upon you as a reassurance from him and sent down water from the sky upon you, that thereby He might purify you, and remove from you the fear of Satan, and make strong your hearts and firm (your) feet thereby.

    English
  • When thy Lord inspired the angels, (saying): I am with you. So make those who believe stand firm. I will throw fear into the hearts of those who disbelieve. Then smite the necks and smite of them each finger.

    English
  • That is because they opposed Allah and His messenger. Whoso opposeth Allah and His messenger, (for him) lo! Allah is severe in punishment.

    English
  • That (is the award), so taste it, and (know) that for disbelievers is the torment of the Fire.

    English
  • O ye who believe! When ye meet those who disbelieve in battle, turn not your backs to them.

    English
  • Whoso on that day turneth his back to them, unless manoeuvring for battle or intent to join a company, he truly hath incurred wrath from Allah, and his habitation will be hell, a hapless journey´s end.

    English
  • Ye (Muslims) slew them not, but Allah slew them. And thou (Muhammad) threwest not when thou didst throw, but Allah threw, that He might test the believers by a fair test from Him. Lo! Allah is Hearer, Knower.

    English
  • That (is the case); and (know) that Allah (it is) Who maketh weak the plan of disbelievers.

    English
  • (O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you. And if ye cease (from persecuting the believers) it will be better for you, but if ye return (to the attack) We also shall return. And your host will avail you naught, however nume

    English
  • O ye who believe! Obey Allah and His messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak).

    English
Holy Quran 2.0